massaraksh10 (massaraksh10) wrote in gotovim_vmeste2,
massaraksh10
massaraksh10
gotovim_vmeste2

Category:

Раунд 11. Aнглийский викторианский файв-о-клок: вдохновляемся картиной

Дорогие участники,

Позвольте напомнитьНа этой неделе мы вдохновляемся картиной Julius Leblanc Stewart Five O'clock Tea (1883) и устраиваем английский викторианский файв-о-клок - английский чай с тонкими сэндвичами, crumpets, сконами, пирогами, кексами, печеньем, и тортами. Готовьте любое к чаю на выбор из этого списка. Если кто-то хочет пофорсить красивым европейским чайным фарфором, то хватайтесь за возможность! :)

Mary Poppins: “...piles of bread and butter, crumpets, coconut cakes and a large plum cake with pink icing."

Что именно к чаю мы принимаем:

1. Сэндвичи.
 а) Форма. Тонкие, небольшие, треугольной и прямоугольной формы.
 б) Хлеб может быть любой - это уступка современности, но если вы испечёте хлеб сами, да ещё и какой-либо английский хлеб, то это будет особенно приветствоваться. Корку срезать необязательно, как хотите, это тоже уступка современности.
 в) Начинка. Сэндвичи могут быть с маслом или без масла. Сэндвичи могут быть с огурцами (и любой зеленью), лососем или форелью - копчёными и не только, креветками, ветчиной, языком, курицей или куриным салатом, индейкой или салатом из индейки, яичным салатом, говядиной, свининой, бараниной, помидорами (и любой зеленью), английским сыром (замена не принимается), любой зеленью. Салаты могут быть с майoнезом, домашний майoнез приветствуется (его делать-то 5 минут, честно). Если кто-то собьёт масло собственноручно, наградим аплодисментами. Йoгуртные заправки для салатов не принимаются.
2. Crumpets - ну, давайте назовём их по-русски крампетами. Это некий вид оладьев, чисто английских, и у них совершенно определённый вид вследствие технологии.
3. Сконы, любые. Фантазии нет предела.
4. Пироги и тарты. Хотелось бы английские, или по крайней мере с чем-то, что в Англии растёт или принято - яблочные, с ягодами, лимонный с меренгой (да-да,  фильм "Tocт"), treacle tart, вишнёвый тарт, Bakewell tart, Custard tart, ревенёвые, крыжовенные, с джемом из того, что в Англии растёт. Джем/варенье может быть старым. Лёгкие несладкие тарты тоже можно - Cheddar Cheese and onion tart, etc.  Сколько знаю, во время послеполуденного чая сытные несладкие английские пироги типа пирога со свининой или пирога с ветчиной и яйцами или пирога с курятиной и грибами не подавались. Сколько знаю, также не подавались пудинги.
5. Кексы. Тоже английские. Английский чайный кекс, английский рождественский кекс, madeira cake, Dundee Cake, British gingerbread, Grasmere Gingerbread  - это сюда.
6. Торты. Английские. Где-то в источниках промелькнуло, что они были не очень сладкие.
7. Печенье, сладкое и несладкое, тоже с английскими корнями.  В британском английском biscuits - это печенье; например, в "Гарри Поттере" профессор МакГонагал предлагает Гарри печенье из жестянки: ""Have a biscuit, Potter” she repeated impatiently, indicating a tartan tin..."   . Овсяное печенье Oat Biscuits и Оatmeal Biscuits, песочное печенье Shortbread Biscuits, песочное печенье с тмином Caraway Biscuits, Jammie Dodgers, Custard Creams, Rich Tea biscuits, Garibaldi biscuits - это всё сюда.  
8. Джемы/варенья/конфитюры - ну, тоже не экзотические для Англии. Клубничный или малиновый или смородиновый джем - да-да-да, а из грецких орехов - нет-нет-нет, не говоря уж о всяких луковых или там базиликовых. Тут принимаем и старое, с условием чтобы что-то новое было приготовлено тоже. Вот, например, примем свеже-испечённые сконы с вареньем из крыжовника, сваренным сильно раньше.
9. Курд. Тут мы проявляем гибкость и берём не только неновенькое, но и нетрадиционное, снова при условии что стаpый курд подаётся с чем-то приготовленным во время раунда. Вот, скажем, захотелось вам чаю испить со свежеиспечённым сконом или крампетом и намазать скон курдом из брусники или фейхоа; возьмём и брусничный и фейхоёвый.  
10. У англичан в Девоншире есть такая смерть фигуре, как clotted cream (clouted cream, Devonshire cream), и они тот clotted cream хомячат на сконах вместо масла, зато с джемом, особенно клубничным. Это безумно вкусно; я жалею что попробовала - ТАК это вкусно. Сlotted cream продаётся (маленькая баночка стоит в других странах немало), но можно и самим сделать. Если сделаете, тоже принимаем. А, и кстати, когда в файв-о-клок подаётся чай со сконами, clotted cream и клубничным джемом, то трапеза называется а cream tea (a Devonshire tea, Devon cream tea, Cornish cream tea).

Немного о переводах.
Про печенье-biscuits см. выше.
Currants в британских рецептах (e.g., в Garibaldi biscuits) - не смородина, а коринка - мелкий тёмный изюм.
Treacle - патока. С натяжкой можете заменить на мёд.
В некоторых переведённых английских книгах к послеполуденному чаю подают "лепёшки," а то и "овсяные лепёшки," в некоторых - "булочки." В оригиналах нет ни лепёшек, ни булочек (rolls). Crumpets  выпекаются на сковороде, поэтому может и можно их назвать "лепёшки," но глубинное рыскание в поисках рецепта oatmeal crumpets или oat crumpets результатов не дало, а вот на oatmeal scones рецепты находятся сразу. Так что сконы там были, как видно, когда перевели как "овсяные лепёшки," если только переводчики не лепили совсем уж отсебятину. Под булочками можно понимать сконы определённого вида, так что сконы принимаем любые; если пошерстить австралийские и британские сайты, то выясняется что сконы могут выглядеть очень по-разному. 

Сами очень любим французскую и венскую сдобу и выпечку, а также сладкое и выпечку других национальностей, но в этом раунде не возьмём, строго. Чизкейки, тирамису, захер, линц-тарт или линц-печенья, тарт татэн, добуш, торт "опера," торт "Прага," брауниз, бискотти, мадленки, круассаны, маковый рулет, штоллен, пипаркукис, ватрушки, пирожки и пр. безжалостно отвергнем.

Из старого принимаем только рождественский кекс, курды, и джемы; джемы - при условии традиционного для Англии сырья. Ещё раз - и джемы и курды принимаем только в паре со свеженьким.

А, да: С удовольствием помогу с переводом рецепта с английского. Мне кажется, лучше не использовать рецепты английских изделий на немецком-французском-итальянском-другихязыках.

Update: http://www.greatbritishkitchen.co.uk/recipebook/index.php?option=com_rapidrecipe&page=viewcategory&category_id=186&Itemid=2

Update 2:
По просьбам участников, продлим этот раунд на вторую неделю. Следующий раунд "Крылья" будет объявлен как обычно, в понедельник, но одновременно с "Крыльями" будет продолжаться и
раунд "файв-о-клок."  Сводные посты по обoим раундам будут собраны в воскресенье 27-го мая.

Ваши модераторы




Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 264 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →